मुनीना वचनं श्रुत्वा सूतः पौराणिकोत्तमः । प्रणम्य शिरसा प्राह व्यासं सत्यवतीसुतम्
munīnā vacanaṃ śrutvā sūtaḥ paurāṇikottamaḥ | praṇamya śirasā prāha vyāsaṃ satyavatīsutam
مُنیوں کے کلمات سن کر، پُرانک روایت کے راویوں میں سب سے برتر سوت نے سر جھکا کر پرنام کیا اور ستیوتی کے فرزند ویاس سے عرض کیا۔
Narrator (contextual framing before Sūta’s speech)
Tirtha: Naimiṣāraṇya (frame) / Prabhāsa (topic)
Type: kshetra
Listener: Vyāsa (Satyavatī-suta) and the sages as audience
Scene: Sūta Romaharṣaṇa, palms joined, bowing with head lowered, then speaking toward Vyāsa seated as venerable compiler-sage; sages witness the exchange.
Sacred teaching begins with humility—honoring sages and the guru-lineage (Vyāsa) before narrating a māhātmya.
The broader context is Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), whose greatness is about to be narrated.
No explicit rite is prescribed; the implied dharma is reverential bowing (praṇāma) before sacred discourse.