Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

आदित्या वसवो रुद्रा नासत्यौ मरुतां गणाः । कृतास्तेन तथा दैत्या यथार्हं बलवत्तराः

ādityā vasavo rudrā nāsatyau marutāṃ gaṇāḥ | kṛtāstena tathā daityā yathārhaṃ balavattarāḥ

آدتیہ، وَسو، رُدر، دونوں ناسَتیہ (اشوِن) اور مَروتوں کے گن—سب کو اس نے اپنی خدمت میں لگا دیا؛ اور دَیتیہ اس کی حکومت میں اپنے مرتبے کے مطابق اور بھی زیادہ طاقتور کر دیے گئے۔

आदित्याःthe Ādityas
आदित्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वसवःthe Vasus
वसवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
रुद्राःthe Rudras
रुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नासत्यौthe two Nāsatyas (Aśvins)
नासत्यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनासत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
मरुताम्of the Maruts
मरुताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
गणाःgroups
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कृताःwere made
कृताः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्यय (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृवाच्य-सम्बन्धः
तेनby him
तेन:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्तृ-निर्देश)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by him)
तथाthus
तथा:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (manner)
दैत्याḥthe Daityas
दैत्याḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यथार्हम्as appropriate
यथार्हम्:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथार्हम् (अव्यय; यथा+अर्ह)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय; क्रियाविशेषण (according to fitness)
बलवत्तराःstronger
बलवत्तराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Listener: Rājan (king; name not specified in the given verses)

Scene: A grand cosmic tableau: rows of deva-classes—Ādityas radiant, Vasus elemental, Rudras fierce, Aśvins as twin physicians, Maruts as storm-host—shown in subdued service posture, while daityas stand empowered behind Mahīṣa.

Ā
Ādityas
V
Vasus
R
Rudras
A
Aśvins (Nāsatyas)
M
Maruts
D
Daityas
M
Mahiṣa

FAQs

When rightful order is overturned, even divine functions become distorted; restoring dharma restores proper cosmic roles.

No specific site is mentioned in this verse.

None.