Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

विगन्धता प्रणष्टा च तेजोवृद्धिः पराभवत् । ततो हृष्टमना भूत्वा दत्त्वा दानानि भूरिशः । स्तूयमानश्चतुर्दिक्षु बंदिभिः प्रस्थितो गृहम्

vigandhatā praṇaṣṭā ca tejovṛddhiḥ parābhavat | tato hṛṣṭamanā bhūtvā dattvā dānāni bhūriśaḥ | stūyamānaścaturdikṣu baṃdibhiḥ prasthito gṛham

اس کی بدبو جاتی رہی اور اس کا نور بہت بڑھ گیا۔ پھر دل سے خوش ہو کر اس نے بکثرت دان دیے؛ اور چاروں سمتوں میں منادیوں کی ستائش کے ساتھ وہ گھر کی طرف روانہ ہوا۔

विगन्धताfoul smell (state)
विगन्धता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविगन्धता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक (state of bad smell)
प्रणष्टाvanished
प्रणष्टा:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेषण-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु) → प्रणष्ट (कृदन्त)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'destroyed/vanished' (agreeing with विगन्धता)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तेजोवृद्धिःincrease of radiance
तेजोवृद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तेजसः वृद्धि:)
पराभवत्prevailed; increased
पराभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरा + भू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'overcame/occurred as superiority'
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/ततः), क्रम/हेतुवाचक (then/thereupon)
हृष्टमनाwhose mind was delighted
हृष्टमना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (हृष्टं मनो यस्य सः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having become'
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having given'
दानानिgifts; donations
दानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (object of दत्त्वा)
भूरिशःabundantly
भूरिशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस् (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय (प्रायः), प्रकार/परिमाणवाचक (abundantly; in great measure)
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) → स्तूयमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'being praised'
चतुर्दिक्षुin the four directions
चतुर्दिक्षु:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; द्विगु-समासः (चतस्रः दिशः)
बंदिभिःby bards; by panegyrists
बंदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सहकारक (by/with bards)
प्रस्थितःdeparted
प्रस्थितः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु) → प्रस्थित (कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'set out/departed'
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गन्तव्य (goal as object of motion)

Sūta (deduced)

Tirtha: Raktānubandha (culmination effects)

Type: kund

Scene: The king, now radiant and clean, distributes abundant gifts; heralds (bandins) proclaim his praise in all directions as he departs toward his capital.

B
baṃdins (heralds/bards)
K
king (implied)

FAQs

True tīrtha-benefit appears as inner and outer purification, increased tejas, and a renewed commitment to dāna.

Raktānubandha Tīrtha, whose grace is shown through immediate bodily and social transformation.

Dāna (charitable giving) performed abundantly after tīrtha-snāna.