Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 84

एतत्ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्व परिपृच्छसि । श्रीमातासंभवं पुण्यं पादुकाभ्यां च भूमिप

etatte sarvamākhyātaṃ yanmāṃ tva paripṛcchasi | śrīmātāsaṃbhavaṃ puṇyaṃ pādukābhyāṃ ca bhūmipa

اے زمین کے پالنے والے راجا! جو کچھ تم نے مجھ سے پوچھا تھا وہ سب میں نے تمہیں بیان کر دیا—شری ماتا سے پیدا ہونے والی پُنّیہ اور مقدس پادُکاؤں کے بارے میں بھی۔

एतत्this
एतत्:
Karma/Pratijna (This as topic/object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (एतत् इति)
आख्यातम्told/explained
आख्यातम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has been told’
यत्which/that (which)
यत्:
Karma (Object of asking/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
परिपृच्छसिask (in detail)
परिपृच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + प्रच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रीमातासंभवम्born of Śrī-mother (Lakṣmī)
श्रीमातासंभवम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्री + माता + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (पुण्यम् इति); समासः—श्रियाः मातुः सम्भवम् / श्रीमातृसम्भवम्
पुण्यम्merit, sacred matter
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पादुकाभ्याम्by/with the two sandals
पादुकाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपादुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भूमिपO king
भूमिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूमिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः—भूमेः पः (राजा)

Pulastya

Tirtha: Śrīmātā-pādukā (as a sacred focus)

Type: kshetra

Listener: King (bhūmipa / nṛpa)

Scene: A sage (Pulastya contextually) seated in āśrama posture addressing a king; between them, a small shrine or symbolic pādukā on a pedestal, indicating the topic’s sanctity and closure.

P
Pulastya
D
Devī (Śrī-mātā)
P
Pādukā
B
Bhūmipa (King)

FAQs

Listening with faith to tīrtha-māhātmya and understanding its divine source is itself a dharmic act that ripens into puṇya.

Arbuda (Mount Abu), via the merit connected to the Devī and the pādukās established there.

Śravaṇa (devout listening) and inquiry into māhātmya; no separate ritual is directly stated.