Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

न निष्क्रामति दैत्यश्च बाष्कलिस्त्वं तथा कुरु

na niṣkrāmati daityaśca bāṣkalistvaṃ tathā kuru

اور دیو بَاشکَلی باہر نہیں نکلتا؛ لہٰذا اے دیوی، تم بھی اسی طرح عمل کرو اور اسے روکے رکھو۔

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (indeclinable; negation)
निष्क्रामतिgoes out / departs
निष्क्रामति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस् + क्रम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present, 3rd singular)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Masculine, Nominative singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (indeclinable; conjunction)
बाष्कलिःBāṣkali
बाष्कलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाष्कलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम (Masculine, Nominative singular; proper name)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन (2nd person pronoun; Nominative singular)
तथाthus
तथा:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (indeclinable; thus/in that way)
कुरुdo (it)
कुरु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 2nd singular)

Devas (contextual continuation of their petition)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (Bāṣkali-nirodha episode)

Type: kshetra

Listener: King (Rajendra)

Scene: A tense moment: the speakers note that the demon Bāṣkali is not emerging/moving; they urge the Goddess to act so he remains restrained.

B
Bāṣkali
D
daitya
D
Devi (implied addressee)

FAQs

Obstructions to dharma are personified as demonic forces; divine protection is sought to restrain and neutralize them.

The context remains Arbuda, where the Goddess’s power is invoked against the demon Bāṣkali.

None; it is a direct plea for protective action against a demonic obstruction.