Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

स्वस्थानं गच्छ शीघ्रं त्वं शक्रो यातु त्रिविष्टपम् । मद्वाक्याद्दानवश्रेष्ठ देवत्वं न भवेत्तव

svasthānaṃ gaccha śīghraṃ tvaṃ śakro yātu triviṣṭapam | madvākyāddānavaśreṣṭha devatvaṃ na bhavettava

“تم جلد اپنے مقام کو لوٹ جاؤ؛ شکر (اندَر) تری وِشٹپ (سورگ) کو واپس جائے۔ اے دانَوؤں میں برگزیدہ، میرے حکم سے تمہیں دیوتا پن حاصل نہ ہوگا۔”

sva-sthānamto your own place
sva-sthānam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य स्थानम्)
gacchago
gaccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; मध्यमपुरुष सर्वनाम
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yātulet (him) go
yātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
triviṣṭapamto heaven (Triviṣṭapa)
triviṣṭapam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottriviṣṭapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mad-vākyātbecause of my word/from my command
mad-vākyāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmad + vākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम वाक्यात्)
dānava-śreṣṭhaO best of Dānavas
dānava-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdānava + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (दानवानां श्रेष्ठ)
devatvamdivinity/godhood
devatvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अत्र प्रथमा—कर्तृपद-रूपेण)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
bhavetwould be/may become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tavaof you/for you
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; मध्यमपुरुष सर्वनाम

Dūta (delivering Devī’s command)

Tirtha: Triviṣṭapa (svarga) (narrative locus)

Type: kshetra

Listener: Bāṣkali (dānava)

Scene: The envoy delivers the decisive command: the dānava must return to his own place; Indra returns to heaven; the decree that ‘devatva will not be yours’ lands like a seal of cosmic law.

Ś
Śakra (Indra)
T
Triviṣṭapa (Svarga)
D
Dānava (Bāṣkali/Kaliṅga)
D
Devī/Śrīmātā

FAQs

Cosmic offices are upheld by dharma and divine decree; usurped power is withdrawn when it violates order.

No explicit tīrtha is named; the focus is on restoring Triviṣṭapa (heaven) to Indra within the Arbuda-khaṇḍa narrative.

None; it is a direct command (ājñā) rather than a ritual instruction.