Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

दूत उवाच । या सा सर्वगता देवी शक्तिरूपा शुचि स्मिता । श्रीमाता जगतां माता देवैराराधिता परा । तेषां तुष्टा च देवी त्वामिदं वचनमब्रवीत्

dūta uvāca | yā sā sarvagatā devī śaktirūpā śuci smitā | śrīmātā jagatāṃ mātā devairārādhitā parā | teṣāṃ tuṣṭā ca devī tvāmidaṃ vacanamabravīt

قاصد نے کہا: وہ سب میں رچی بسی دیوی—خود شکتی کا روپ، پاکیزہ اور نرم مسکراہٹ والی—شری ماتا، جگت کی ماں، وہ پرم دیوی جس کی دیوتا پوجا کرتے ہیں؛ انہی سے خوش ہو کر اس دیوی نے تمہیں یہ پیغام فرمایا ہے۔

dūtaḥmessenger
dūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
that (she)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशार्थ सर्वनाम
sarvagatāall-pervading
sarvagatā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘gata’ + ‘sarva’ (सर्वत्र गता)
devīgoddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śakti-rūpāhaving the form of power
śakti-rūpā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakti + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शक्तेः रूपम्/शक्तिरूपा)
śuciḥpure
śuciḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (स्त्रीलिङ्गे ‘śuciḥ’ रूपम्)
smitāsmiling
smitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsmita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √smi)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
śrī-mātāMother Śrī (auspicious mother)
śrī-mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (श्रीरूपा माता/श्रियाः माता)
jagatāmof the worlds
jagatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
mātāmother
mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ārādhitāworshipped
ārādhitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√rādh (धातु) → ārādhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
parāsupreme
parā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
tuṣṭāpleased
tuṣṭā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √tuṣ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvāmto you
tvām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; मध्यमपुरुष सर्वनाम
idamthis
idam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देशार्थ सर्वनाम
vacanamspeech/statement
vacanam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Dūta (Messenger)

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: kshetra

Listener: Bāṣkali (dānava)

Scene: The messenger delivers a reverential hymn-like introduction of Devī—pure, smiling, all-pervading Śakti—before stating her command; the asura listens, the atmosphere charged with sacred authority.

D
Devī
Ś
Śakti
Ś
Śrīmātā
D
Devas

FAQs

The Goddess is presented as immanent (all-pervading) and transcendent (supreme), the very Śakti sustaining gods and worlds.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as Devī-stuti within the Arbuda-khaṇḍa narrative context.

Implicitly, worship (ārādhana) of the Goddess by the devas is referenced, but no specific rite is prescribed.