Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

तस्येवं भ्राम्यमाणस्य महोत्पाता बभूविरे । ततः पर्वतशृंगाणि विशीर्णानि समंततः

tasyevaṃ bhrāmyamāṇasya mahotpātā babhūvire | tataḥ parvataśṛṃgāṇi viśīrṇāni samaṃtataḥ

جب وہ اسے اس طرح گھما رہا تھا تو بڑے بڑے بدشگونی آثار نمودار ہوئے؛ پھر چاروں طرف پہاڑوں کی چوٹیاں ٹوٹ کر بکھر گئیں۔

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन; सर्वनाम
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
भ्राम्यमाणस्यwhile (he/it) was being whirled
भ्राम्यमाणस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/कर्तरि कृदन्त; शानच्/मान (present participle) ‘भ्राम्यमाण’ (being whirled/whirling); षष्ठी विभक्ति; एकवचन; पुंलिङ्ग (agreeing with ‘तस्य’)
महोत्पाताःgreat portents
महोत्पाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् + उत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative); बहुवचन; कर्मधारयसमास (महान्तः उत्पाताः)
बभूविरेarose / occurred
बभूविरे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect); प्रथमा पुरुष (3rd person); बहुवचन; आत्मनेपद
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे/अनन्तरं (indeclinable: then/from that)
पर्वतशृंगाणिmountain-peaks
पर्वतशृंगाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पर्वतानां शृङ्गाणि)
विशीर्णानिshattered / broken apart
विशीर्णानि:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeVerb
Rootशॄ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; क्त (past passive participle) with उपसर्ग वि-; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘शृंगाणि’)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: on all sides)

Narrative voice (contextual; speaker not explicitly marked in the verse)

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Scene: The vajra’s whirl triggers ominous signs: darkened sky, birds scattering, trembling earth; mountain peaks crack and crumble outward in all directions, dust plumes rising around the sacred mountain.

I
Indra
P
Parvata (mountains)

FAQs

Cosmic disorder manifests as omens when dharma is threatened; nature itself signals the gravity of adharma-driven aggression.

The broader Arbuda region is implied; the verse highlights landscape upheaval rather than naming a particular tīrtha.

None.