Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

तेऽपि विप्रास्ततस्तस्याश्चक्रुः प्रासादमुत्तमम् । तत्र संस्थाय तां चक्रुस्ततः पूजासमाहिताः

te'pi viprāstatastasyāścakruḥ prāsādamuttamam | tatra saṃsthāya tāṃ cakrustataḥ pūjāsamāhitāḥ

ان برہمنوں نے پھر اس کے لیے ایک عالی شان پرساد (مندر) بنایا؛ وہاں اسے پرتیستھت کر کے یکسو بھکتی کے ساتھ پوجا کی۔

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (then)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
चक्रुःmade
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
प्रासादम्a palace/temple
प्रासादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण—प्रासादम् इति विशेष्ये
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
संस्थायhaving installed
संस्थाय:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्ग-सम् (sam-); ‘having installed/placed’
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
चक्रुःperformed/did
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (then)
पूजासमाहिताःabsorbed in worship
पूजासमाहिताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूजा-समाहित (प्रातिपदिक; पूजा + समाहित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—विप्राः इति विशेष्ये; ‘पूजायां समाहिताः’ (intent on worship)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta in the wider frame)

Type: temple

Scene: A group of brāhmaṇas oversee the raising of an ornate prāsāda; the deity (feminine, per 'tasyāḥ...tāṃ') is ceremonially installed; worship proceeds with lamps, incense, and Vedic chanting.

V
vipra (brāhmaṇas)
P
prāsāda (temple)
I
installed deity (tasyāḥ/tām)

FAQs

Sacred places are strengthened through dharmic acts—temple construction, installation, and steady worship performed with one-pointed mind.

The verse continues the Nāgarakhaṇḍa’s local tīrtha account, highlighting the shrine established at that place (the exact toponym is outside this snippet).

Pratiṣṭhā (establishing/ installing the deity) and pūjā performed with samādhāna (focused attention).