Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

प्राप्नुवंति च तत्पार्श्वात्कामानेव हृदि स्थितान् । सुस्तोकेनाऽपि कालेन दुर्लभास्त्रिदशैरपि

prāpnuvaṃti ca tatpārśvātkāmāneva hṛdi sthitān | sustokenā'pi kālena durlabhāstridaśairapi

اور اس مقدس قربت سے لوگ اپنے دل میں بسنے والی مرادیں نہایت تھوڑے ہی وقت میں پا لیتے ہیں—ایسے ور جو دیوتاؤں کے لیے بھی دشوار ہیں۔

प्राप्नुवन्तिattain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
तत्from that
तत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ‘from that’—पार्श्वात् इत्यनेन सह
पार्श्वात्from the side/vicinity
पार्श्वात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
कामान्desired objects/wishes
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (indeed/just)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्थितान्situated/abiding
स्थितान्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण—कामान् इति विशेष्ये
सुस्तोकेनwith very little
सुस्तोकेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootसु-स्तोका (प्रातिपदिक; सु + स्तोक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘अल्पेन’ इत्यर्थे—कालेन इति विशेष्ये
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक निपात (even)
कालेनin/within time; by time
कालेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दुर्लभाःhard to obtain
दुर्लभाः:
Karta (Predicate adjective to implied subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषण—कामाः (अनुक्त)
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
Karana (Agent/Instrument in comparison/करण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; देव-पर्याय
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक निपात (even)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta in the wider frame)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims stand near the sanctum precinct; a subtle aura surrounds the shrine; individuals receive symbolic fulfillments—healing, prosperity, protection—suggested through narrative vignettes around the central temple.

T
tīrtha (implied by tatpārśva)
T
tridaśa (devas)

FAQs

A consecrated sacred site becomes a channel of grace, making even difficult attainments accessible through proximity and devotion.

The tīrtha being praised is the one just established/mentioned in the surrounding verses of Adhyāya 94 (not named in this excerpt).

No specific rite is stated; the verse emphasizes the phala (result) of approaching/remaining near the sacred spot.