Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

संक्रांति समये येषां वसोर्धाराप्रदायिनाम् । भविष्यति क्षुतं वह्ने हूयमाने तवानल

saṃkrāṃti samaye yeṣāṃ vasordhārāpradāyinām | bhaviṣyati kṣutaṃ vahne hūyamāne tavānala

سَنکرانتی کے وقت، جو لوگ وسوردھارا پیش کرتے ہیں، اے وَہنے! جب تیری آگ میں آہوتیاں ڈالی جائیں گی تو اے اَنَل، تیرے شعلے میں ‘کْشُت’ کی ایک علامت/جواب ظاہر ہوگا۔

संक्रान्ति(at) the saṅkrānti (solar transition)
संक्रान्ति:
Adhikarana (Temporal locus)
TypeNoun
Rootसंक्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषे पूर्वपदभावः; अत्र समासपूर्वपदं—संक्रान्ति-समये इति (on the occasion of saṅkrānti)
समयेat the time
समये:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (of whom)
वसोःof wealth
वसोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
धारा-प्रदायिनाम्of the givers of (offering) in a stream
धारा-प्रदायिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootधारा + प्रदायिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (धारां प्रददाति इति = giver of a stream); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; येषाम् इति सम्बन्ध
भविष्यतिwill be / will occur
भविष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्षुतम्a sneeze
क्षुतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; (छुत/क्षुत = छींक/ sneeze)
वह्नेO Fire
वह्ने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
हूयमानेwhile (you are) being offered into
हूयमाने:
Adhikarana (Circumstantial/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootहु (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), आत्मनेपद-भावः; पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (when being offered)
तवof you, your
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
अनलO Fire
अनल:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; वह्ने इत्यस्य पर्याय

Brahmā

Listener: Agni (Anala/Vahni)

Scene: At Saṅkrānti, priests pour vasordhārā; the flame responds with a distinct ‘kṣuta’—a visible/sensible sign such as a sudden bright flare, a crisp crack, or a rhythmic flicker—interpreted as Agni’s assent.

B
Brahmā
S
Saṅkrānti
A
Agni (Vahni/Anala)
V
Vasordhārā

FAQs

Sacred timings like Saṅkrānti intensify ritual efficacy, and the tradition recognizes auspicious responses/signs in the sacrificial fire.

The verse continues the local tirtha narrative (“atra”) of the chapter; the exact site name is not present in this single line.

Offering vasordhārā specifically at Saṅkrānti, observing the fire’s ritual response as a sign of acceptance.