Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

यद्वत्कर्पूरजं गन्धं समग्रं त्वं हि वक्ष्यसि । अमेध्यसंभवं तद्वन्मम वाक्यादसंशयम्

yadvatkarpūrajaṃ gandhaṃ samagraṃ tvaṃ hi vakṣyasi | amedhyasaṃbhavaṃ tadvanmama vākyādasaṃśayam

جس طرح تم کافور سے پیدا ہونے والی خوشبو کو پورے طور پر اپنے اندر رکھتے ہو، اسی طرح—میرے کلام کے مطابق، بے شک—ناپاکی سے اٹھنے والی بدبو بھی تم پر آئے گی۔

यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक-सम्बन्धसूचक (correlative/comparative: 'just as')
कर्पूरजम्camphor-born
कर्पूरजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकर्पूर + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्पूरात् जातम् = born of camphor)
गन्धम्fragrance
गन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
समग्रम्entire, complete
समग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (गन्धम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Prayojaka (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
वक्ष्यसिyou will say
वक्ष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
अमेध्यसंभवम्arising from impurity
अमेध्यसंभवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअमेध्य + संभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अमेध्यात् संभवः = arising from impure matter)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (likewise/so)
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
वाक्यात्from (my) statement
वाक्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; अव्ययार्थे द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative: 'without doubt')

Purāri (Śiva) (reported speech referenced by Vāyu)

Tirtha: Nāga-bila

Type: cave

Scene: A messenger or minor deity is warned: like camphor’s scent, the stench of impurity will cling; the setting hints at a dark cave-mouth (bila) with serpentine symbolism.

Ś
Śiva (Purāri)
V
Vāyu
C
Camphor (karpūra)
A
Amedhya (impurity)

FAQs

The same cosmic function can transmit both purity and impurity; dharma emphasizes guarding sacredness to avoid spiritual contamination.

The verse supports the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative by explaining why the wind’s role becomes morally charged there.

None directly; the implication supports śauca (cleanliness) and reverence around liṅga and tīrtha.