यस्माल्लिंगं ममैतद्वै त्वया पांसुभिरावृतम् । तस्मात्समानधर्मा त्वं गन्धवाहो भविष्यसि
yasmālliṃgaṃ mamaitadvai tvayā pāṃsubhirāvṛtam | tasmātsamānadharmā tvaṃ gandhavāho bhaviṣyasi
“چونکہ تم نے میرے اس لِنگ کو ریت سے ڈھانپ دیا، اس لیے تم اسی صفت والے بنو گے—گندھ واہ، یعنی بو اٹھانے والے۔”
Purāri (Śiva) (reported speech referenced by Vāyu)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (liṅga-associated cleft)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages
Scene: Śiva pronounces the curse: Vāyu, who covered the liṅga with sand, is destined to become ‘gandha-vāha’; sand swirls around the liṅga, transforming into scented/odorous currents carried by wind.
Obscuring the divine (even unintentionally) produces lasting effects; purity and reverence toward sacred emblems are central to purāṇic dharma.
Hāṭakeśvara-kṣetra by implication, where the liṅga-associated event is remembered.
No explicit ritual; the verse conveys a doctrinal warning about covering/defiling sacred symbols.