यैर्येर्नरैर्निशेशस्य प्रासादो विहितः क्षितौ । तेते मुक्तिपदं प्राप्ताः कृत्वाऽथ शुभसंचयम्
yairyernarairniśeśasya prāsādo vihitaḥ kṣitau | tete muktipadaṃ prāptāḥ kṛtvā'tha śubhasaṃcayam
جن جن لوگوں نے زمین پر نِشیش (رات کے ناتھ) کے لیے محل نما مندر بنایا، وہی نیک ثواب کا ذخیرہ کر کے مقامِ نجات (مکتی) کو پا لیتے ہیں۔
Sūta (deduced)
Tirtha: Niśeśa/Soma-prāsāda (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/dvijas
Scene: A completed Soma-prāsāda gleams under moonlight; the donor-family stands with folded hands as priests perform consecration; a subtle symbolic ascent (light path) suggests liberation attained through śubha-saṃcaya.
Selfless sacred construction dedicated to the deity becomes a direct cause for great merit culminating in liberation.
The tīrtha context is Candra/Soma-centered; the verse highlights the act (Candra-prāsāda construction) more than a named geography.
Constructing a prāsāda for Candra as a highly meritorious dharmic offering.