Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

एवं तस्य नरेन्द्रस्य पापासक्तस्य नित्यशः । कुष्ठव्याधिरभूदुग्रो वंशोच्छेदश्च सद्द्विजाः

evaṃ tasya narendrasya pāpāsaktasya nityaśaḥ | kuṣṭhavyādhirabhūdugro vaṃśocchedaśca saddvijāḥ

یوں وہ بادشاہ جو ہمیشہ گناہ میں ڈوبا رہتا تھا، اس پر ہولناک کوڑھ نازل ہوا؛ اے نیک برہمنو، اس کی نسل بھی منقطع ہو گئی۔

एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), त्रिलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
नरेन्द्रस्यof the king
नरेन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे (king among men), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पापासक्तस्यof (one) addicted to sin
पापासक्तस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + आसक्त (कृदन्त; आ+√सञ्ज् (धातु))
Formतत्पुरुष (locative/attachment sense: 'attached to sin'), भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
नित्यशःcontinually
नित्यशः:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय, आवृत्तिवाचक (adverb: repeatedly/always)
कुष्ठव्याधिःleprosy-disease
कुष्ठव्याधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ + व्याधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (disease of leprosy), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उग्रःterrible
उग्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वंशोच्छेदःextinction of lineage
वंशोच्छेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश + उच्छेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (cutting off of lineage), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात
सत्-द्विजाःO good Brahmins
सत्-द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + द्विज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (good/true Brahmins), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे प्रयोगः (used in vocative sense though form is nominative)

Narrator addressing Brāhmaṇas (deduced from vocative saddvijāḥ)

Type: kshetra

Scene: The king afflicted with leprosy sits isolated; his royal insignia lies discarded. In the background, an empty palace hall and extinguished family lamp symbolize vaṃśoccheda; brāhmaṇas look on with grave compassion.

K
king (narendra)
B
Brāhmaṇas (saddvijāḥ)
K
kuṣṭha (leprosy)
L
lineage (vaṃśa)

FAQs

Persistent attachment to sin is shown to mature into severe suffering and loss—personal affliction and the collapse of one’s line.

No tīrtha is named in this verse; it emphasizes karmic causality within the Māhātmya framework.

None explicitly; the verse states the result of adharma rather than a remedy.