तैरेवाथर्वणैर्मंत्रैस्त्वकृतेऽस्ति शचीपते । कृतो होमः सुसंपूर्णः कलशश्चाभिमंत्रितः
tairevātharvaṇairmaṃtraistvakṛte'sti śacīpate | kṛto homaḥ susaṃpūrṇaḥ kalaśaścābhimaṃtritaḥ
“اے شچی کے پتی (اِندر)، انہی اتھروَن منترَوں کے ذریعے تیرے خلاف عمل شروع ہو چکا ہے؛ ہَون پوری طرح مکمل کر دیا گیا ہے اور کَلَش بھی منتر سے باقاعدہ مُقدّس کر دیا گیا ہے۔”
Unspecified in snippet (context suggests a messenger/attendant reporting to Indra within the Tīrthamāhātmya narrative)
Listener: Indra (Śacīpati)
Scene: A sacrificial enclosure: Vālakhilyas around a blazing homa-kuṇḍa; smoke spirals upward; a water-pot (kalaśa) wrapped with cloth and darbha, glowing with mantra-energy; Bṛhaspati narrates to a tense Indra.
Ritual acts (homa, mantra, consecration) are portrayed as spiritually potent forces; dharma requires such power to be guided by right intention.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the snippet itself emphasizes ritual potency rather than naming a specific tīrtha.
A complete homa is performed and a kalaśa is consecrated (abhimantrita) using Atharvan mantras.