तस्मान्नास्त्यत्र मे दोषः स्वल्पोऽपि द्विजसत्तम । रुद्रशीर्षप्रभावोऽयं तस्य कुण्डोदकस्य च
tasmānnāstyatra me doṣaḥ svalpo'pi dvijasattama | rudraśīrṣaprabhāvo'yaṃ tasya kuṇḍodakasya ca
پس اے بہترین برہمن! یہاں مجھ میں ذرّہ برابر بھی کوئی عیب نہیں؛ یہ رُدرشیِرش کی تاثیر ہے اور اُس مقدّس کنڈ کے پانی کی بھی قوت۔
Vaiśvānara (Agni), inferred from context
Tirtha: Rudraśīrṣa-kuṇḍa
Type: kund
Listener: a brāhmaṇa addressed as dvija-sattama
Scene: Agni (Hutāśana/Vaiśvānara) speaks to a brāhmaṇa, declaring that no fault remains due to Rudraśīrṣa and the kuṇḍa’s water; the sacred pond glows with a Rudra-sign.
The verse underscores tīrtha-prabhāva: sacred sites and waters can remove blemish (doṣa) and restore purity.
Rudraśīrṣa and its associated kuṇḍa (sacred pond).
Implicitly, bathing/using the kuṇḍa water as a purificatory act.