Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

तस्मान्नास्त्यत्र मे दोषः स्वल्पोऽपि द्विजसत्तम । रुद्रशीर्षप्रभावोऽयं तस्य कुण्डोदकस्य च

tasmānnāstyatra me doṣaḥ svalpo'pi dvijasattama | rudraśīrṣaprabhāvo'yaṃ tasya kuṇḍodakasya ca

پس اے بہترین برہمن! یہاں مجھ میں ذرّہ برابر بھی کوئی عیب نہیں؛ یہ رُدرشیِرش کی تاثیر ہے اور اُس مقدّس کنڈ کے پانی کی بھی قوت۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (हेतु/तस्मात् = ‘therefore’), सर्वनाम-आधारित अव्यय
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (देश-अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम; ‘of me/my’
दोषःfault
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्वल्पःsmall
स्वल्पः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (दोषः इति विशेष्य)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक अव्यय (even/also)
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समास (द्विजानां सत्तमः)
रुद्रशीर्षप्रभावःthe power of Rudra’s head
रुद्रशीर्षप्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र + शीर्ष + प्रभाव (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य शीर्षस्य प्रभावः)
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (Demonstrative/निर्देशक)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
कुण्डोदकस्यof the pond-water
कुण्डोदकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुण्ड + उदक (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कुण्डस्य उदकम्)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)

Vaiśvānara (Agni), inferred from context

Tirtha: Rudraśīrṣa-kuṇḍa

Type: kund

Listener: a brāhmaṇa addressed as dvija-sattama

Scene: Agni (Hutāśana/Vaiśvānara) speaks to a brāhmaṇa, declaring that no fault remains due to Rudraśīrṣa and the kuṇḍa’s water; the sacred pond glows with a Rudra-sign.

R
Rudraśīrṣa
K
Kuṇḍa water
D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

The verse underscores tīrtha-prabhāva: sacred sites and waters can remove blemish (doṣa) and restore purity.

Rudraśīrṣa and its associated kuṇḍa (sacred pond).

Implicitly, bathing/using the kuṇḍa water as a purificatory act.