Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

सूत उवाच । नास्माकं विभ्रमो जातो युष्माकं तु द्विजोत्तमाः । परं यत्कारणं कृत्स्नं तद्ब्रवीमि निबोध्यताम्

sūta uvāca | nāsmākaṃ vibhramo jāto yuṣmākaṃ tu dvijottamāḥ | paraṃ yatkāraṇaṃ kṛtsnaṃ tadbravīmi nibodhyatām

سوت نے کہا: مجھے کوئی اشتباہ لاحق نہیں ہوا؛ اے برہمنوں کے سردارو، شک تو تمہارے اندر پیدا ہوا ہے۔ اس کا پورا سبب میں بیان کرتا ہوں—غور سے سنو اور سمجھو۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Case 6), बहुवचन (Plural)
विभ्रमःconfusion
विभ्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन (Singular)
जातःhas arisen
जातः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (Case 1), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग
युष्माकम्of you (pl.)/your
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Case 6), बहुवचन (Plural)
तुbut
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/however)
द्विज-उत्तमाःO best of Brahmins
द्विज-उत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Case 8), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (उत्तमा द्विजाः)
परम्rather/only
परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverb: rather/only)
यत्which/that
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन (Singular)
कृत्स्नम्entire/complete
कृत्स्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन (Singular)
ब्रवीमिI tell
ब्रवीमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
निबोध्यताम्let it be understood
निबोध्यताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि- बुध् (धातु) → निबोध्य (कृदन्त)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be understood’

Sūta

Listener: dvijottamas (assembled brāhmaṇas/ṛṣis)

Scene: Sūta, composed and confident, raises a hand in assurance while addressing the assembled brāhmaṇas, promising a complete explanation of the cause behind the tradition.

S
Sūta
Ṛṣis (dvijottamāḥ)

FAQs

Purāṇic teaching proceeds by resolving doubts through authoritative explanation and attentive listening.

Not specified in this verse; it introduces an explanatory section about the previously mentioned sacred locations and events.

None; it is an invitation to hear the complete explanation.