अत्र नः संशयो जातः श्रद्धेयमपि ते वचः । श्रुत्वा किं वा भ्रमस्तेऽयं किं वाऽस्माकं प्रकीर्तय
atra naḥ saṃśayo jātaḥ śraddheyamapi te vacaḥ | śrutvā kiṃ vā bhramaste'yaṃ kiṃ vā'smākaṃ prakīrtaya
یہاں ہمارے دل میں شک پیدا ہو گیا ہے، حالانکہ آپ کے کلمات یقیناً قابلِ اعتماد ہیں۔ یہ سن کر—کیا یہ اشتباہ آپ کا ہے یا ہمارا؟ مہربانی فرما کر ہمیں صاف صاف بیان کیجیے۔
Ṛṣis (Sages)
Listener: dvijas/ṛṣis
Scene: A circle of attentive brāhmaṇa listeners with folded hands, brows slightly furrowed, respectfully questioning the narrator about an apparent inconsistency in the sacred account.
Faith is paired with discernment; sincere doubts should be voiced to receive clear teaching.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a transition seeking clarification about the previously mentioned sacred locations.
None; it is a request for doctrinal/narrative clarification.