Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

मया शक्र परिज्ञातः स उपायो महाहवे । जीयन्ते शत्रवो येन लीलयैवापि भूरिशः

mayā śakra parijñātaḥ sa upāyo mahāhave | jīyante śatravo yena līlayaivāpi bhūriśaḥ

اے شکر! میں نے اس عظیم معرکے میں وہ تدبیر پہچان لی ہے جس سے دشمن مغلوب ہوتے ہیں—گویا کھیل ہی کھیل میں، اے زورآور آقا۔

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन; Instrumental singular of 1st person pronoun
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन; Vocative singular
परिज्ञातःhas been ascertained/known
परिज्ञातः:
Karma-samānādhikaraṇa (Predicate participle)
TypeVerb
Rootपरि+ज्ञा (धातु) → परिज्ञात (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; Passive past participle agreeing with ‘उपायः’
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; Nominative singular
उपायःmeans/strategy
उपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; Nominative singular
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; Locative singular; समासः—महान्+आहवः (great battle)
जीयन्तेare defeated
जीयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलट् (वर्तमान); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष बहुवचन; Present passive/ātmanepada form: ‘are conquered/are defeated’
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; Nominative plural
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुं तृतीया एकवचन; Instrumental singular; relative pronoun
लीलयाplayfully, as a sport
लीलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन; Instrumental singular
एवindeed/just
एव:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle); emphatic
अपिeven/also
अपि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); concessive/additive
भूरिशःabundantly, greatly
भूरिशः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Bṛhaspati, addressing Indra

Listener: Śakra (Indra)

Scene: A war-council moment: a speaker addresses Śakra (Indra), declaring he has found the decisive ‘means’ by which enemies fall as if in play; banners, weapons, and a charged sky suggest imminent battle.

B
Bṛhaspati
Ś
Śakra (Indra)
E
Enemies (Śatravaḥ)

FAQs

When wisdom and dharma align, obstacles that seemed overwhelming can be overcome with surprising ease.

No explicit tīrtha appears in this verse; it continues the counsel episode within the Māhātmya.

None in this shloka; it announces the discovery of a victorious method.