ततो भुजवनं तस्य रामः शस्त्रभृतां वरः । मुहुर्मुहुर्विनिर्भर्त्स्य प्रचकर्त शनैःशनैः
tato bhujavanaṃ tasya rāmaḥ śastrabhṛtāṃ varaḥ | muhurmuhurvinirbhartsya pracakarta śanaiḥśanaiḥ
پھر رام، ہتھیار برداروں میں سب سے برتر، بار بار اسے جھڑکتا رہا اور آہستہ آہستہ اس کے بازوؤں کے ‘جنگل’ کو کاٹنے لگا۔
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta continuing the account)
Type: kshetra
Scene: Paraśurāma advances, rebuking again and again, then slowly fells the opponent’s many arms like trees—measured strokes, severed limbs falling like branches.
Dharma narratives depict the curbing of tyrannical power; arrogance is ‘pruned’ when it violates righteousness.
The action unfolds within the Tīrthamāhātmya framework tied to Hāṭakeśvara-kṣetra and its ancestral rites context.
Not in this verse; it remains narrative, preparing for later directions involving blood placed in a ritual pit.