Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

न कश्चित्पुरुषस्तेषां सम्मुखोऽप्यभवद्रणे । किं पुनः सहसा योद्धुं भयेन महतान्वितः

na kaścitpuruṣasteṣāṃ sammukho'pyabhavadraṇe | kiṃ punaḥ sahasā yoddhuṃ bhayena mahatānvitaḥ

میدانِ جنگ میں اُن میں سے کوئی مرد روبرو کھڑا بھی نہ رہ سکا؛ پھر شدید خوف میں گھِر کر اچانک کون لڑ سکتا تھا؟

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
puruṣaḥman, person
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
sammukhaḥfacing, in front
sammukhaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsammukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
apieven
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-प्रयोग (particle: even/also)
abhavatwas, became
abhavat:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
kimwhat
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
punaḥthen, moreover
punaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनः (adverb: again, moreover)
sahasāsuddenly, at once
sahasā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: suddenly/at once)
yoddhumto fight
yoddhum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootyudh (युध् धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), कर्तरि-प्रयोग; अर्थः—युद्धं कर्तुम् (to fight)
bhayenawith fear, out of fear
bhayena:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
mahatāgreat
mahatā:
Karana/Hetu (Qualifier of instrument/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (bhaya-विशेषण)
anvitaḥendowed, possessed
anvitaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanvita (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (युक्तः/समन्वितः)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: A battlefield where an army cannot hold the enemy’s gaze; warriors recoil, shields lowered, faces pale, dust and broken standards signaling a collapse of morale rather than mere tactical loss.

H
Haihaya forces (implied)
P
Pulinda warriors (implied)

FAQs

Adharma weakens inner strength; when conscience and merit fall away, courage collapses even before a righteous counter-force.

Not identified in this verse; the chapter as a whole belongs to a tīrtha-māhātmya setting.

None.