ततो दक्षस्तथेत्युक्त्वा जगाम निजमन्दिरम् । देवोऽपि शंकरो भूयः प्रोवाच शशलांछनम्
tato dakṣastathetyuktvā jagāma nijamandiram | devo'pi śaṃkaro bhūyaḥ provāca śaśalāṃchanam
تب دکش نے ‘تथاستو’ کہہ کر اپنے دھام کو روانہ ہوا۔ اور دیو شنکر نے بھی پھر ایک بار، خرگوش کے نشان والے چاند سے خطاب فرمایا۔
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māhātmya)
Scene: Dakṣa departs satisfied; Śiva turns to the hare-marked Moon (śaśalāñchana) to give further instruction—quiet aftermath, moonlight motif.
It marks a turning point: after conflict and resolution, divine instruction continues for the welfare of the world.
The broader passage supports the Somēśvara-related tīrthas and liṅgas described later in the chapter.
None in this verse; it transitions to the request-and-boon section that establishes worshipful presence on Mondays.