ततो हृष्टमना दक्षः सुताः सर्वा हिमद्युते । निवेद्यामंत्र्य तं पश्चाज्जगाम निजमंदिरम्
tato hṛṣṭamanā dakṣaḥ sutāḥ sarvā himadyute | nivedyāmaṃtrya taṃ paścājjagāma nijamaṃdiram
پھر دکش خوش دل ہو کر، برف سی چمک والے (چندر) کے حضور اپنی سب بیٹیاں پیش کیں؛ اسے نمسکار کر کے اور رخصت لے کر اپنے گھر لوٹ گیا۔
Sūta (narrative voice; action by Dakṣa)
Scene: Dakṣa, pleased, formally presents his daughters to the Moon (icy-radiant Soma); after respectful salutations and leave-taking, he departs to his abode.
When dharma is affirmed and consented to, the guardian’s mind finds peace; order is re-established through right counsel.
Not specified in this verse; it remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative frame.
None explicitly; it describes formal presentation and respectful leave-taking.