Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

सूत उवाच । एतस्मिन्नंतरे विप्रो वसिष्ठो लज्जयान्वितः । ज्ञात्वा दत्तं वृथा शापं तस्य भूमिपतेस्तदा

sūta uvāca | etasminnaṃtare vipro vasiṣṭho lajjayānvitaḥ | jñātvā dattaṃ vṛthā śāpaṃ tasya bhūmipatestadā

سوت نے کہا: اسی دوران برہمن وِسِشٹھ شرمندگی سے بھر گیا اور اس وقت اس نے جان لیا کہ اس بادشاہ کو دیا گیا اس کا شاپ (لعنت) بے اثر اور بے کار رہا۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the interval; meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विप्रःthe Brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लज्जयाwith shame
लज्जया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्वितःendowed; possessed
अन्वितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक; अनु-√इ + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘वसिष्ठः’ इत्यस्य विशेषण
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वा)
दत्तम्given; uttered
दत्तम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘शापम्’ इत्यस्य विशेषण
वृथाin vain
वृथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: “in vain/fruitlessly”)
शापम्curse
शापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भूमिपतेःof the king
भूमिपतेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमिपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—भूमेः पति (षष्ठी-तत्पुरुष: “lord of the earth”)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb: “then/at that time”)

Sūta

Scene: Sūta narrates to an audience; in the inset scene, Vasiṣṭha lowers his gaze in shame, realizing the curse was vain; the king stands marked, the atmosphere heavy with regret.

S
Sūta
V
Vasiṣṭha

FAQs

Even great sages uphold dharma by acknowledging error; humility and truthfulness restore moral order.

No specific site is mentioned in this line; it is a narrative transition within the Tīrthamāhātmya chapter.

None; it narrates Vasiṣṭha’s realization regarding the curse.