Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

तस्मात्त्वं धर्मसर्वस्वं संक्षेपान्मम कीर्तय । सत्संगमफलं येन मम संजायतेऽखिलम्

tasmāttvaṃ dharmasarvasvaṃ saṃkṣepānmama kīrtaya | satsaṃgamaphalaṃ yena mama saṃjāyate'khilam

پس آپ مہربانی فرما کر مجھے مختصر طور پر دھرم کا سارا جوہر بیان کیجیے، تاکہ میرے لیے ست سنگت (سَت سنگ) کا پورا پھل ہر طرح سے ظاہر ہو جائے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; तद्-शब्दस्य पञ्चमी-एकवचनरूपम्, हेत्वर्थे (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
धर्मसर्वस्वम्the whole essence of dharma
धर्मसर्वस्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + सर्वस्व (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य सर्वस्वम्)
संक्षेपात्in brief
संक्षेपात्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे (briefly)
ममto me / for me
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
कीर्तयtell, proclaim
कीर्तय:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (कीर्त्/कीर्तय् धातु, णिजन्त)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; parasmaipada; causative stem (to cause to be known)
सत्संगमफलम्the fruit of holy company
सत्संगमफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्संग + फल (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्संगस्य फलम्)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; relative pronoun
ममfor me
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
संजायतेarises, comes about
संजायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
अखिलम्entire, complete
अखिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (फलम्/वस्तु)

Vyāghra (the tiger) (deduced from immediate dialogue context; next verse explicitly marks Vyāghra speaking)

Scene: The seeker, earnest and focused, requests a brief statement of dharma’s essence; the teacher’s calm gaze indicates readiness to deliver a compact yuga-appropriate teaching.

FAQs

Seek the essence of Dharma that makes saintly association truly transformative, producing complete spiritual benefit.

This verse introduces a teaching request within the Tīrthamāhātmya; the specific shrine is identified in subsequent verses as a powerful Liṅga established by Bāṇa.

No ritual is prescribed here; it is a request for concise dharmic instruction.