Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

येन मे स्यात्परं श्रेय इह लोके परत्र च । न तेऽस्त्यविदितं किंचित्सत्याचारान्मतिर्मम

yena me syātparaṃ śreya iha loke paratra ca | na te'styaviditaṃ kiṃcitsatyācārānmatirmama

جس کے ذریعے میں اس دنیا میں بھی اور اگلے جہان میں بھی اعلیٰ ترین بھلائی پا سکوں—وہ مجھے بتائیے۔ آپ سے کوئی بات پوشیدہ نہیں؛ میرا دل سچّے آچرن کی طرف مائل ہو گیا ہے۔

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; relative pronoun (instrumental sg.)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; enclitic genitive
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; parasmaipada
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (श्रेयः)
श्रेयःwelfare, highest good
श्रेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्ययम्; देश/काल-निर्देशक-अव्यय (adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
परत्रhereafter, in the next world
परत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; स्थान/कालवाचक-अव्यय (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-निपात (conjunction)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेध-निपात (negation particle)
तेof you / your
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; enclitic genitive
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; parasmaipada
अविदितम्unknown
अविदितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअविदित (विद् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्यय (past passive participle) with negation; predicate adjective
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अनिश्चित-प्रयोग (indefinite)
सत्याचारात्from righteous conduct / truth-based conduct
सत्याचारात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसत्याचार (प्रातिपदिक: सत्य + आचार)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्यस्य आचारः)
मतिःunderstanding, thought
मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्

Vyāghra (the tiger)

Scene: A humble seeker petitions a radiant ascetic woman (Nandinī) at a sacred grove near a tīrtha, hands folded, requesting the path to highest good in this world and the next.

V
vyāghra (tiger)
Ś
śreyas
S
satya-ācāra (truthful conduct)

FAQs

True welfare (śreyas) spans both worlds and is sought through satya-ācāra—truthful, dharmic conduct guided by the virtuous.

Within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, the sacred setting is honored by presenting truth as the tīrtha-like purifier; this verse itself does not specify a named pilgrimage site.

No specific rite is stated; the practical prescription is adoption of satya-ācāra under proper instruction.