Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

बहुले चंपके दामे वसुधारे घटस्रवे । हंसनादि प्रियानंदे शुभक्षीरे महोदये

bahule caṃpake dāme vasudhāre ghaṭasrave | haṃsanādi priyānaṃde śubhakṣīre mahodaye

’(جاؤ اور چرو) بہولا میں، چمپک میں، داما میں، وسودھارا میں، گھٹاسروا میں؛ ہنسناد میں، پریانند میں، شبھکشیرا میں، اور مہودیا میں۔‘

बहुलेin the abundant (one)
बहुले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootbahula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in abundant/thick (place)’
चम्पकेin the campaka (grove)
चम्पके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcampaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in/at the campaka (grove)’
दामेin the garland/cluster
दामे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in the garland/cluster’
वसुधारेin Vasudhārā
वसुधारे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvasudhārā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in Vasudhārā’ (place-name/epithet)
घटस्रवेin Ghaṭasrava
घटस्रवे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootghaṭasrava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in Ghaṭasrava’ (place-name)
हंसनादिin Haṃsanāda
हंसनादि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothaṃsanāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in Haṃsanāda’ (place-name)
प्रियानन्देin Priyānanda
प्रियानन्दे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpriyānanda (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (प्रियः आनन्दः): ‘in Priyānanda’ (place-name); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शुभक्षीरेin Śubhakṣīra
शुभक्षीरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśubhakṣīra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (शुभं क्षीरम्): ‘in Śubhakṣīra’ (place-name); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महोदयेin Mahodaya
महोदये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + udaya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘great rising/prosperity’; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)

Nandinī (addressing the other cows/her companions)

Tirtha: Bahulā; Campaka; Dāma; Vasudhārā; Ghaṭasrava; Haṃsanāda; Priyānanda; Śubhakṣīra; Mahodaya

Type: kshetra

Listener: dvijottama (addressed)

Scene: A panoramic ‘map-like’ pastoral montage: multiple small vignettes labeled by place-name—lotus ponds, flowering campaka trees, streams, a spot resonant with swan-calls, and a luminous ‘Mahodaya’ clearing.

N
Nandinī
B
Bahulā
C
Campaka
D
Dāma
V
Vasudhārā
G
Ghaṭasrava
H
Haṃsanāda
P
Priyānanda
Ś
Śubhakṣīra
M
Mahodaya

FAQs

The Purāṇa weaves dharma into geography: named locales become memory-maps for sacred travel and moral storytelling.

This line lists multiple locale-names (e.g., Bahulā, Campaka, Mahodaya), but does not explicitly label them as a single tīrtha; they function as sacred/pastoral places within the chapter’s geography.

None; it is primarily a geographic/toponymic listing within the narrative.