Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

सूत उवाच । स तथेति प्रतिज्ञाय तत्र कृत्वावसत्तपः । प्राप्तश्च परमां सिद्धिं दुर्लभां त्रिदशैरपि

sūta uvāca | sa tatheti pratijñāya tatra kṛtvāvasattapaḥ | prāptaśca paramāṃ siddhiṃ durlabhāṃ tridaśairapi

سوتا نے کہا: اُس نے “یوں ہی ہو” کہہ کر عہد کیا، اور وہیں رہ کر تپسیا (ریاضت) کی۔ پھر اس نے اعلیٰ ترین سِدّھی پائی، جو دیوتاؤں کے لیے بھی دشوار ہے۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तथाso/thus
तथा:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund) with रूप 'प्रतिज्ञाय'; अव्ययभाव
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
अवसत्dwelt/stayed
अवसत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + सद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्राप्तःattained
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृत्-प्रत्यय (Past participle/क्त); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सिद्धिम्attainment, success
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दुर्लभाम्hard to obtain
दुर्लभाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
Karana/Comparison (करण/तुलना-सूचक)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्रयः दश = thirty; 'gods'); पुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
अपिeven
अपि:
Emphasis (अवधारण/अपि)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/also)

Sūta

Type: kshetra

Scene: Sūta narrates: the person promises compliance, settles in the kṣetra, performs austerities, and attains supreme siddhi beyond even the gods’ reach.

S
Sūta
T
Tridaśa (Devas)

FAQs

Austerity performed with resolve at a sanctified place yields extraordinary spiritual fruition, surpassing even celestial attainments.

The ‘there’ refers to the kṣetra being narrated in Adhyāya 37; subsequent verses connect it with a famed shrine and liṅga.

Residence at the holy place and performance of tapas (austerities).