त्वत्पुष्पसदृशांगी सा मम भार्या मनस्विनी । स त्वं चंपक जानीषे यदि त्वं शंस मे द्रुतम्
tvatpuṣpasadṛśāṃgī sā mama bhāryā manasvinī | sa tvaṃ caṃpaka jānīṣe yadi tvaṃ śaṃsa me drutam
اس کے اعضا تیرے پھولوں جیسے ہیں؛ وہ میری باہمت زوجہ ہے۔ اے چمپک کے درخت! اگر تُو اسے جانتا ہے تو مجھے فوراً بتا۔
A lovelorn husband/lover (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A blooming campaka tree with pale golden flowers; the seeker stands beneath it, looking up and around, imploring it to speak quickly, the air thick with fragrance contrasting his inner anguish.
It highlights urgency born of attachment; Purāṇic storytelling uses such urgency to underscore the mind’s restlessness and the need for higher anchoring in dharma.
Not specified in this verse; it sits inside a Tīrthamāhātmya chapter.
None.