एतत्पुण्यं प्रशस्यं च पृथिवीदानमुत्तमम् । शृण्वतामपि राजेंद्र तद्देहाद्यघनाशनम्
etatpuṇyaṃ praśasyaṃ ca pṛthivīdānamuttamam | śṛṇvatāmapi rājeṃdra taddehādyaghanāśanam
یہ زمین کا عطیہ نہایت ثواب والا اور بہت سراہا گیا، سب سے اعلیٰ دان ہے؛ اے راجندر! اس کا ذکر محض سن لینے سے بھی جسم سے وابستہ ابتدائی گناہ مٹ جاتے ہیں۔
Unknown (didactic narrator within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: rājendra / pṛthivīpati (king addressed)
Scene: A royal listener (rājendra) sits respectfully as a sage extols the supreme merit of gifting land; the atmosphere suggests a dharma-sabhā with palm-leaf manuscripts and ritual vessels, implying that even hearing the praise purifies.
Purāṇic teaching elevates sacred listening: hearing praised dharma (like pṛthivīdāna) itself purifies and weakens sin.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the merit of the pṛthivīdāna teaching within the tīrtha-mahātmya genre.
The verse highlights śravaṇa (listening) as a purifying act alongside the praised practice of pṛthivīdāna.