Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पृथ्वीदानं समाचरेत् । न हरेत्परदत्तां च कथंचिदपि मेदिनीम्

tasmātsarvaprayatnena pṛthvīdānaṃ samācaret | na haretparadattāṃ ca kathaṃcidapi medinīm

پس ہر طرح کی کوشش سے زمین کے دان کا آچرن کرنا چاہیے؛ اور کسی بھی صورت میں دوسرے کو دی ہوئی زمین کو ہرگز نہ چھینا جائے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययीभाव-प्रयोगः (ablatival adverb: 'therefore/from that reason')
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—सर्वः प्रयत्नः (कर्मधारय)
पृथ्वीदानम्gift of land
पृथ्वीदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—पृथिव्याः दानम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
समाचरेत्should practice/perform
समाचरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
हरेत्should take away/steal
हरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परदत्ताम्given by another
परदत्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + दत्त (कृदन्त, √दा (धातु) क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्; समासः—परेण दत्ता (तृतीया-तत्पुरुषः)
and
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कथंचित्in any way
कथंचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (adverb): 'in any way/somehow'
अपिeven/at all
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: emphasis/concession)
मेदिनीम्the earth/land
मेदिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unknown (didactic narrator within Nāgarakhaṇḍa)

Listener: pārthiva/narādhipa (king)

Scene: A proclamation scene: the king orders protection of donated lands; boundary markers are set; scribes record the grant; a contrasting shadow-scene shows the taboo of confiscation being rejected.

M
Medinī (Earth)

FAQs

Dharma requires both giving and restraint—true kingship protects lawful gifts and rejects the sin of confiscating grants.

No named tīrtha is present; the verse teaches general dharma within a tīrtha-mahātmya chapter.

Perform pṛthivīdāna wholeheartedly, and maintain the inviolability of land already donated (do not reclaim it).