ततो भग्नाश्च शतशो दानवा निहतास्तदा । नद्यः शोणितसंभूता जाता बहुविधामुने
tato bhagnāśca śataśo dānavā nihatāstadā | nadyaḥ śoṇitasaṃbhūtā jātā bahuvidhāmune
پھر سینکڑوں دانَو بھاگ کھڑے ہوئے اور اسی وقت مارے گئے۔ اے مُنی! خون سے جنم لینے والی طرح طرح کی ندیاں جاری ہو گئیں۔
Deductive (Nāgara-khaṇḍa narrative voice addressing a listener ‘mune’; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Type: river
Listener: muni (explicit: 'amune')
Scene: After the clash, the ground is strewn with fallen warriors; crimson streams flow like branching rivers across the earth, reflecting a darkened sky; a sage is addressed in the narration, underscoring witness and moral gravity.
The violent fruits of adharma are self-revealing; oppression culminates in ruin, underscoring the necessity of dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it serves as a dramatic description within the larger tīrtha-linked narrative.
None.