Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

त्रैलोक्यप्रवरत्वं च ब्राह्मणादेव जायते । न ब्राह्मणसमो बन्धुर्न ब्राह्मणसमा गतिः

trailokyapravaratvaṃ ca brāhmaṇādeva jāyate | na brāhmaṇasamo bandhurna brāhmaṇasamā gatiḥ

تینوں لوکوں میں برتری صرف برہمن ہی سے پیدا ہوتی ہے۔ برہمن کے برابر کوئی رشتہ دار نہیں، اور برہمن کے برابر کوئی منزلِ مقصود نہیں۔

त्रैलोक्यप्रवरत्वम्supremacy in the three worlds
त्रैलोक्यप्रवरत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + प्रवरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्यस्य प्रवरत्वम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ब्राह्मणात्from a Brahmin
ब्राह्मणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
जायतेis born/arises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
ब्राह्मणसमःequal to a Brahmin
ब्राह्मणसमः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (ब्राह्मणेन समः)
बन्धुःkinsman/relative
बन्धुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
ब्राह्मणसमाequal to a Brahmin
ब्राह्मणसमा:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + समा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (ब्राह्मणेन समा)
गतिःrefuge/goal/path
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (deduced: Nāgara Khaṇḍa māhātmya narration style)

Scene: A pilgrim family bows to a serene brāhmaṇa teacher seated near a tīrtha; above them, three-tiered cosmos (earth–midspace–heaven) aligns with the brāhmaṇa’s staff/daṇḍa or Vedic palm-leaf, symbolizing triloka-pravaratva; a path labeled ‘gati’ leads from the pilgrim to light.

T
Trailokya (Three Worlds)
B
Brāhmaṇa

FAQs

It praises Vedic guardianship and dharmic guidance as the highest support and refuge for society.

This verse is a general eulogy within the tīrtha-māhātmya narrative; no single site is specified here.

No direct ritual is prescribed; it is a doctrinal praise (mahimā) statement.