Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

त्रैलोक्यपतिजा संज्ञा मा नाशं यातु मे द्विज । प्रसादात्तव सा नित्यं यथा स्यात्तद्विधीयताम्

trailokyapatijā saṃjñā mā nāśaṃ yātu me dvija | prasādāttava sā nityaṃ yathā syāttadvidhīyatām

اے دو بار جنم لینے والے! میری ‘تینوں لوکوں کے پتی’ کی پہچان فنا نہ ہو۔ تیری کرپا سے وہ لقب میرے لیے ہمیشہ قائم رہے—یوں ہی مقرر ہو۔

त्रैलोक्यपतिजाborn of/derived from the Lord of the three worlds
त्रैलोक्यपतिजा:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्यपति (प्रातिपदिक) + जा (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्यपतेः जा = ‘त्रैलोक्यपतिसम्बन्धिनी/त्रैलोक्यपतिजनिता’)
संज्ञाname; designation
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
नाशम्destruction; loss
नाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यातुmay it go; may it come to
यातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन; सर्वनाम (genitive ‘of me’)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
प्रसादात्by (your) grace; from favor
प्रसादात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause/अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थ (ablative: ‘from/through favor’)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
नित्यम्always; perpetually
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयुक्तम् (adverbial accusative/क्रियाविशेषण)
यथाso that; as
यथा:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formसम्बन्ध/उपमानार्थक-अव्यय (conj./adverb: ‘so that/as’)
स्यात्may be; might become
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that (thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
विधीयताम्let it be arranged/ordained
विधीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) उपसर्गः वि-
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (passive imperative: ‘let it be done/ordained’)

Śakra (Indra)

Type: kshetra

Scene: Indra, anxious about losing the title ‘lord of the three worlds,’ bows before a venerable sage, palms joined, seeking an ordinance that preserves his cosmic station.

Ś
Śakra (Indra)
G
Gautama Ṛṣi
T
Trailokyapati (lord of three worlds)

FAQs

Worldly titles endure only when anchored in dharma and sanctioned by spiritual merit and grace.

The verse belongs to a tīrtha-glorification framework in Nāgarakhaṇḍa; this line emphasizes status preserved through a sage’s prasāda rather than naming a location.

No direct ritual; it is a prayer/request for the preservation of a divine designation through grace.