Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

परावसुरुवाच । गंडूषमेकं मद्यस्य मया पीतं द्विजोत्तमाः । तावन्मात्रं पिबाम्येव घृतं वह्निसमं कृतम्

parāvasuruvāca | gaṃḍūṣamekaṃ madyasya mayā pītaṃ dvijottamāḥ | tāvanmātraṃ pibāmyeva ghṛtaṃ vahnisamaṃ kṛtam

پراواسو نے کہا: اے دِوِجوں میں برتر حضرات! میں نے شراب کا صرف ایک گنڈوش (ایک منہ بھر) پیا تھا۔ اس لیے میں اسی مقدار کا آگ کی مانند تپایا ہوا گھی ہی پیوں گا۔

परावसुःParāvasu
परावसुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपरावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
गण्डूषम्a mouthful
गण्डूषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगण्डूष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; कर्म (पीतम्) “a mouthful/draught”
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (गण्डूषम्)
मद्यस्यof liquor
मद्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सम्बन्धः (गण्डूषः)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचन; कर्तृकरणे (कर्मणि-प्रयोगे agent)
पीतम्was drunk
पीतम्:
Kriya (Passive predicate)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि “was drunk”
द्विजोत्तमाःO best Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन बहुवचन; समासः: द्विजाः एव उत्तमाः (कर्मधारय)
तावन्मात्रम्that much
तावन्मात्रम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतावत् + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (घृतम्) “that much only”
पिबामिI drink
पिबामि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis “indeed/only”
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; कर्म (पिबामि)
वह्निसमम्like fire
वह्निसमम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवह्नि + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (घृतम्) । समासः: वह्निना समम् (तृतीया-तत्पुरुष)
कृतम्prepared
कृतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (घृतम्) “made/prepared”

Parāvasu

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (dvijottamāḥ)

Scene: Parāvasu declares he drank only one mouthful and vows to drink an equal mouthful of ghee heated like fire; the moment is one of courageous self-correction.

P
Parāvasu
D
Dvijottamas (Brāhmaṇas)

FAQs

Taking responsibility and promptly undertaking expiation is presented as the dharmic response to a lapse.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a broader tīrtha-context narrative on purification.

The speaker commits to drinking fire-hot ghee equal to the small quantity (one mouthful) of liquor consumed.