Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तन्मुक्तिं ते स्वयं ब्रह्मा मद्वाक्येन करिष्यति

tanmuktiṃ te svayaṃ brahmā madvākyena kariṣyati

اس قید سے تمہاری رہائی خود برہما میرے کلام کے وسیلے سے کر دے گا۔

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (referring to the following noun)
मुक्तिम्release/liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; here चतुर्थी (4th/Dative) sense ‘for you’
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मद्वाक्येनby my word
मद्वाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमद् (अस्मद्-षष्ठी-रूप) + वाक्य (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (मम वाक्येन = by my word)
करिष्यतिwill do/bring about
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Type: kshetra

Scene: Brahmā appears as liberator, opening the bonds of Śakra; the narrator’s ‘my word’ shines as a scriptural radiance, turning imprisonment into freedom.

B
Brahmā

FAQs

Divine order includes both correction and compassion—release is granted through higher authority and truthful vow/word.

No site is specified in this line; it continues the chapter’s narrative thread.

None; the verse speaks of release granted by Brahmā through authoritative speech.