Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

भोभोः शक्र भवानुक्तो यत्तया कोपयुक्तया । पराजयं रिपोः प्राप्य कारा गारे पतिष्यति

bhobhoḥ śakra bhavānukto yattayā kopayuktayā | parājayaṃ ripoḥ prāpya kārā gāre patiṣyati

اے شکر! تمہیں اس غضب ناک (دیوی) نے کہا ہے کہ دشمن کے ہاتھوں شکست کھا کر تم قید خانے میں جا پڑو گے۔

भोभोःO! O!
भोभोः:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative interjection); पुनरुक्ति ‘bhobhoḥ’
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
उक्तः(was) told/said
उक्तः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense) ‘having been spoken/said’
यत्that/when
यत्:
Sambandha (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle) ‘that which/when’ (here introducing clause)
तयाby her/by that (woman)
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
कोपयुक्तयाby (her) who was filled with anger
कोपयुक्तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकोप + युक्त (कृदन्त; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘युक्त’ (√युज्); तत्पुरुषः (कोपेन युक्ता = endowed with anger)
पराजयम्defeat
पराजयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपराजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रिपोःof the enemy
रिपोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्राप्यhaving obtained/after attaining
प्राप्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) with प्र- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having obtained/after attaining’
कारागारेin the prison
कारागारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकारा + आगार (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (कारायाः आगारम् = prison-house)
पतिष्यतिwill fall
पतिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Type: kshetra

Scene: An angry goddess/śakti figure addresses Śakra; Indra’s crown tilts as the prophecy of defeat and imprisonment is pronounced; shadows of a prison loom.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Power without restraint invites downfall; even the king of gods is subject to karmic consequence and moral order.

No tīrtha is named in this verse; it forms part of the chapter’s broader tīrtha-linked narrative.

None; it is a narrative warning/prophecy rather than a ritual instruction.