Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

यत्रयत्र च वत्स्यंति मद्वं शप्रभवानराः । तत्रतत्र श्रियो वासो वनेऽपि प्रभविष्यति

yatrayatra ca vatsyaṃti madvaṃ śaprabhavānarāḥ | tatratatra śriyo vāso vane'pi prabhaviṣyati

جہاں جہاں میری نسل سے پیدا ہوئے لوگ بسیں گے، وہاں وہاں شری کا واس—یعنی برکت، خوش حالی اور سعادت—جنگل میں بھی ظاہر ہو جائے گا۔

यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb)
यत्रwherever
यत्र:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (yatra-yatra = wherever)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
वत्स्यन्तिwill dwell/stay
वत्स्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
मद्वम्(unclear reading) ‘madvaṃ’
मद्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमद्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण; पाठभेद/अस्पष्ट-रूप (context suggests ‘my/related to me’ or a group-name)
शप्रभवाःborn of a curse
शप्रभवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश + प्रभव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (शाप-प्रभव = born from a curse)
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
तत्रin every such place
तत्र:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (tatra-tatra = in each such place)
श्रियोof prosperity/of Śrī
श्रियो:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Vedic/poetic gen. ‘śriyaḥ/śriyo’);
वासःdwelling/abode
वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
प्रभविष्यतिwill arise/flourish
प्रभविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु) with प्र- (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Type: kshetra

Scene: A blessing spreads across landscapes: wherever the lineage dwells—even in wilderness—Lakṣmī’s presence appears as flourishing groves, full granaries, and auspicious signs.

Ś
Śrī (Lakṣmī)

FAQs

Auspiciousness follows dharma and sacred association; prosperity is portrayed as a spiritual consequence, not merely material chance.

No single site is specified; the verse states a general blessing connected to a revered lineage within the chapter.

None; it is a benedictory statement about the manifestation of Śrī (fortune).