Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

अहं यास्यामि सुश्रोणि काननं तपसः कृते । त्वं प्रार्थय वरं कंचिद्येनाभीष्टं ददामि ते

ahaṃ yāsyāmi suśroṇi kānanaṃ tapasaḥ kṛte | tvaṃ prārthaya varaṃ kaṃcidyenābhīṣṭaṃ dadāmi te

اے خوش کمر والی! میں تپسیا کے لیے جنگل کو جاؤں گا۔ تم کوئی ور مانگو؛ جس کے ذریعے میں تمہاری مراد پوری کر دوں گا۔

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular)
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future); उत्तमपुरुषः (1st person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु-श्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative); एकवचनम्
काननम्to the forest
काननम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative); एकवचनम्
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्तिः (Genitive); एकवचनम्
कृतेfor the sake (of)
कृते:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकृत (कृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त, कृदन्त)
Formअव्ययीभावार्थे प्रयोगः; हेतौ/अर्थे (for the sake of)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुषार्थे; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular)
प्रार्थयask/request
प्रार्थय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अर्थ् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative); मध्यमपुरुषः (2nd person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative); एकवचनम्
कंचित्some (one)
कंचित्:
Visheshaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formअनिश्चितवाचक-सर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम् (some/any)
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः (Instrumental); एकवचनम्; नपुंसक/पुं रूपम् (by which/whereby)
अभीष्टम्the desired (thing)
अभीष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभि-इष्ट (इष्/इच्छ्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; कर्मपदत्वेन (desired thing)
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); उत्तमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्तिः (Dative); एकवचनम्

Ṛcīka (implied, addressing his wife)

Scene: A calm, ascetic-minded husband addresses his wife with tenderness, announcing departure to the forest for austerities and inviting her to ask a boon; domestic courtyard at dawn, travel staff and water-pot visible.

Ṛcīka (implied)
F
Forest (Kānana)
T
Tapas (austerity)

FAQs

Austerity (tapas) is shown as purposeful and beneficent—spiritual discipline is paired with compassionate granting of rightful wishes.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it references a forest setting for tapas.

Tapas (austerity) in a forest is indicated as the sage’s discipline, though no detailed rite is specified.