निर्दयत्वं तथा द्रोहं कुटिलत्वं विशेषतः । अशौचं निर्घृणत्वं च स्त्रीणां दोषाः स्वभावजाः
nirdayatvaṃ tathā drohaṃ kuṭilatvaṃ viśeṣataḥ | aśaucaṃ nirghṛṇatvaṃ ca strīṇāṃ doṣāḥ svabhāvajāḥ
“بے رحمی، دغا اور خاص طور پر کجی؛ ناپاکی اور بے دردی—یہ عورتوں کے عیوب کہے جاتے ہیں، جو فطرت سے پیدا ہوتے ہیں۔”
Condemned man (Maṇibhadra or the accused male figure) reciting verses; exact name implied by context
Scene: कैदी चलते-चलते उग्र मुख से निन्दात्मक वाक्य बोलता है; वधक कठोर; वातावरण में कटुता।
It reflects the speaker’s polemical blame in a crisis; dharma-reading requires context, not isolated generalization.
No tīrtha is named in this verse; it is a narrative utterance within the tīrtha-māhātmya chapter.
None.