दग्धं वृंदांगरजसां बिंबं तद्गोलकात्मकम् । कृत्वा तद्भस्मनः शेषं मंदाकिन्यां विचिक्षिपुः
dagdhaṃ vṛṃdāṃgarajasāṃ biṃbaṃ tadgolakātmakam | kṛtvā tadbhasmanaḥ śeṣaṃ maṃdākinyāṃ vicikṣipuḥ
وِرِندا کے اعضا کی جلی ہوئی گرد سے انہوں نے ایک گول بَنب (کرہ) بنا دیا۔ اور راکھ کا جو باقی حصہ تھا، اسے منداکنی میں بکھیر دیا۔
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Tirtha: Mandākinī
Type: river
Scene: After cremation, attendants gather the ash; from the finest dust of Vṛndā’s limbs they fashion a smooth spherical orb; the remaining ashes are reverently cast into the flowing Mandākinī.
Purāṇic dharma treats sacred rivers as carriers of sanctity; contact with them is portrayed as ritually and spiritually potent.
Mandākinī is named as the receiving sacred river; the larger narrative also points to Vṛndāvana near Govardhana.
The verse describes immersion of ashes in a sacred river (asthi-visarjana-like act), presented narratively.