Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

दृष्ट्वा वृंदारिकां तत्र महांतश्चाप्सरोगणाः । तुष्टुवुर्नभसस्तुष्टा ववृषुः पुष्पवृष्टिभिः

dṛṣṭvā vṛṃdārikāṃ tatra mahāṃtaścāpsarogaṇāḥ | tuṣṭuvurnabhasastuṣṭā vavṛṣuḥ puṣpavṛṣṭibhiḥ

وہاں وِرِندارِکا کو دیکھ کر معزز اپسراؤں کے گروہ نے اس کی ستوتی کی۔ آسمان میں مسرور ہو کر انہوں نے پھولوں کی موسلا دھار بارش برسائی۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having seen)
वृंदारिकाम्Vṛndārikā (Vṛndā)
वृंदारिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृंदारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place/देशवाचक)
महान्तःgreat
महान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
अप्सरः-गणाःgroups of apsarases
अप्सरः-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम
नभसःof the sky
नभसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
तुष्टाःpleased
तुष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त, √तुष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (pleased)
ववृषुःshowered
ववृषुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम
पुष्प-वृष्टिभिःwith showers of flowers
पुष्प-वृष्टिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instrument)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Scene: Apsarases hover in the sky, hands in añjali, singing praises; torrents of flowers fall like rain upon Vṛndā standing or seated in serene radiance below.

V
Vṛndā
A
Apsarases

FAQs

Spiritual attainment is honored by the cosmos itself; purity and realization attract divine celebration.

The scene contributes to the holiness later named as Vṛndāvana near Govardhana.

No prescription; it depicts honor through stuti (praise) and puṣpa-vṛṣṭi (flower-shower).