Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

योगाभ्यासेन वृंदाथ दग्ध्वा ज्ञानाग्निना गुणान् । विषयेभ्यः समाहृत्य मनः प्राप ततः परम्

yogābhyāsena vṛṃdātha dagdhvā jñānāgninā guṇān | viṣayebhyaḥ samāhṛtya manaḥ prāpa tataḥ param

پھر وِرِندا نے یوگ کے अभ्यास سے، گیان کی آگ میں گُنوں کو جلا ڈالا۔ موضوعاتِ حِس سے من کو سمیٹ کر وہ اُس پرم مقام کو پا گئی جو سب سے پرے ہے۔

योग-अभ्यासेनby the practice of yoga
योग-अभ्यासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + अभ्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrument)
वृंदाVṛndā
वृंदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृंदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle; sequence marker)
दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having burnt)
ज्ञान-अग्निनाwith the fire of knowledge
ज्ञान-अग्निना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrument)
गुणान्qualities / guṇas
गुणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
विषयेभ्यःfrom sense-objects
विषयेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन; अपादान (from)
समाहृत्यhaving withdrawn
समाहृत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: सम्-आ-; पूर्वकाल (having withdrawn/collected)
मनःthe mind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (form identical to nominative); कर्म (object)
प्रापattained
प्राप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम; उपसर्ग: प्र-
ततःthereafter
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय (ablatival adverb; from that/thereafter)
परम्the supreme state / the beyond
परम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Scene: Vṛndā seated in deep meditation; a subtle inner fire of knowledge consumes the three guṇas depicted as colored threads (white/red/black) dissolving; sense-objects fade into the background as her mind rises toward a luminous, formless Supreme.

V
Vṛndā
G
Guṇas
P
Param (Supreme)

FAQs

Liberation is depicted as mind-withdrawal from sense-objects and the dissolution of guṇas through yogic knowledge.

The liberation of Vṛndā becomes the sanctifying cause for the Vṛndāvana region near Govardhana.

A yogic prescription is implied: sustained yoga-abhyāsa and pratyāhāra-like withdrawal of the mind from viṣayas.