योगाभ्यासेन वृंदाथ दग्ध्वा ज्ञानाग्निना गुणान् । विषयेभ्यः समाहृत्य मनः प्राप ततः परम्
yogābhyāsena vṛṃdātha dagdhvā jñānāgninā guṇān | viṣayebhyaḥ samāhṛtya manaḥ prāpa tataḥ param
پھر وِرِندا نے یوگ کے अभ्यास سے، گیان کی آگ میں گُنوں کو جلا ڈالا۔ موضوعاتِ حِس سے من کو سمیٹ کر وہ اُس پرم مقام کو پا گئی جو سب سے پرے ہے۔
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Scene: Vṛndā seated in deep meditation; a subtle inner fire of knowledge consumes the three guṇas depicted as colored threads (white/red/black) dissolving; sense-objects fade into the background as her mind rises toward a luminous, formless Supreme.
Liberation is depicted as mind-withdrawal from sense-objects and the dissolution of guṇas through yogic knowledge.
The liberation of Vṛndā becomes the sanctifying cause for the Vṛndāvana region near Govardhana.
A yogic prescription is implied: sustained yoga-abhyāsa and pratyāhāra-like withdrawal of the mind from viṣayas.