Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

एते तल्लिंगरक्षार्थं तस्मिन्क्षेत्रे व्यवस्थिताः । शेषाः शक्रसमायुक्ताः प्रजग्मुस्त्रिदशालयम्

ete talliṃgarakṣārthaṃ tasminkṣetre vyavasthitāḥ | śeṣāḥ śakrasamāyuktāḥ prajagmustridaśālayam

یہ سب اُس لِنگ کی حفاظت کے لیے اسی مقدّس کھیتر میں مقیم رہے۔ باقی لوگ شکر (اِندر) کے ساتھ دیوتاؤں کے دھام، تِرِدَش آلیہ، کو روانہ ہوئے۔

एतेthese (persons)
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
तत्-लिङ्ग-रक्षा-अर्थम्for the protection of that liṅga
तत्-लिङ्ग-रक्षा-अर्थम्:
Karma (कर्म) / Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक) + रक्षा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular); समासः: (तत्-लिङ्गस्य) रक्षा-अर्थम् = प्रयोजनार्थक-तत्पुरुषः
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम् (Singular)
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम् (Singular)
व्यवस्थिताःwere stationed/stood
व्यवस्थिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अव + √स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्रियाविशेषण-रूपेण/विधेय-विशेषणम् (predicate participle)
शेषाःthe remaining (ones)
शेषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
शक्र-समायुक्ताःaccompanied by Śakra (Indra)
शक्र-समायुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + सम् + आ + √युज् (धातु) → समायुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः: शक्रेण समायुक्ताः (तृतीया-तत्पुरुषः)
प्रजग्मुःwent forth
प्रजग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √गम् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural); परस्मैपदम्
त्रिदश-आलयम्the abode of the gods (heaven)
त्रिदश-आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: त्रिदशानाम् आलयम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Narrator (contextual; later Sūta continues)

Tirtha: Amara-liṅga (implied)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi (implied Nāimiṣāraṇya frame typical of Sūta narration)

Scene: A luminous liṅga in a sanctum; a ring of devas remain as sentinels with weapons and lotuses, while Indra (Śakra) departs with the remaining gods toward a radiant celestial path.

I
Indra (Śakra)
T
Tridaśa (Devas)
Ś
Śiva-liṅga
K
Kṣetra

FAQs

A tīrtha’s sanctity is upheld by steadfast guardianship, reflecting the cosmic importance of sacred geography.

The Nāgarakhaṇḍa kṣetra where the liṅga stands; its exact toponym is not stated in this snippet, but the liṅga’s māhātmya is central.

None explicitly; the verse emphasizes protection (rakṣā) of the liṅga.