Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

ततः परं तया सार्धं वर्तते हर्षिताननः । मैत्रेय्या सहितो यद्वदविशेषेण सर्वदा

tataḥ paraṃ tayā sārdhaṃ vartate harṣitānanaḥ | maitreyyā sahito yadvadaviśeṣeṇa sarvadā

پھر وہ اس کے ساتھ رہنے لگا؛ اس کا چہرہ ہمیشہ شاداں رہتا۔ جیسے وہ میترییّا کے ساتھ تھا، ویسے ہی وہ ہر وقت اس کے ساتھ بھی بلا امتیاز برتاؤ کرتا تھا۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — तस्मात्/ततः = ‘thereafter/from that’
परम्further/next
परम्:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘further/next’
तयाwith her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — ‘by/with her’
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय (सह-सम्बन्धसूचक) — ‘together with’
वर्ततेcontinues/lives
वर्तते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — ‘exists/continues/behaves’
हर्षिताननःone with a joyful face
हर्षिताननः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootharṣita (कृदन्त-विशेषण) + ānana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — कर्मधारयः ‘हर्षितम् आननं यस्य’
मैत्रेय्याwith Maitreyyā
मैत्रेय्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmaitreyyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — ‘with Maitreyyā’
सहितःaccompanied
सहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsahita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘accompanied (by)’
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparative/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyadvat (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/यथार्थसूचक) — ‘just as/according as’
अविशेषेणwithout distinction
अविशेषेण:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootaviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; तृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण — ‘without distinction/specially not’
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘always’

Sūta

Type: kshetra

Scene: A serene domestic scene in a sacred settlement: a sage-like householder with a gentle smile sits with his wife, showing equal regard to another revered woman (Maitreyyā), suggesting harmony and dharmic balance.

S
Sūta
Y
Yājñavalkya
K
Kātyāyanī
M
Maitreyyā

FAQs

The vow’s fruit is depicted as restoration of dignity and harmony—love expressed as fairness and stability in family life.

No specific tirtha is named in this verse; it functions as a narrative phala (result) statement.

No new prescription; it summarizes the beneficial outcome of the previously described Gaurī worship.