Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

त्वया चैव विशेषेण यावद्राजा बृहद्बलः । आनर्तविषये राजा यो यः स्यात्स प्रयच्छति

tvayā caiva viśeṣeṇa yāvadrājā bṛhadbalaḥ | ānartaviṣaye rājā yo yaḥ syātsa prayacchati

اور بالخصوص آپ کے سبب—جب تک آپ، اے عظیم قوت والے بادشاہ، حکومت کرتے ہیں—آنرت دیس میں جو بھی حکمران ہے، وہ ہر ایک اپنا حصہ دے کر مدد و اعانت کرتا ہے۔

त्वयाby you
त्वया:
Karana/Agent-marker (Instrumental)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial instrumental)
यावत्as long as
यावत्:
Avadhi (Limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (limit ‘as long as’)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बृहद्बलःof great strength
बृहद्बलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहत् + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (‘great is whose strength’)
आनर्तविषयेin the Ānarta region
आनर्तविषये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआनर्त + विषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘in the region of Ānarta’)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
यःwho (whoever)
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्त-सम्बन्धक (‘whoever’)
स्यात्may be/is (whoever is)
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Correlative subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रयच्छतिgives/bestows
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन

Unspecified (addressing the reigning king)

Tirtha: Ānarta-viṣaya (regional sacred geography)

Type: kshetra

Listener: Mahārāja (bṛhad-bala)

Scene: The brāhmaṇas praise the king’s might and administrative reach: a map-like sense of the Ānarta region with subordinate rulers bringing offerings, symbolizing a federation of support.

Ā
Ānarta
B
bṛhadbala

FAQs

A righteous king inspires coordinated dharmic giving—support for sacred places becomes a shared duty across rulers and regions.

The verse foregrounds the Ānarta region within the Nāgarakhaṇḍa setting; the exact tīrtha is not named in this line alone.

No ritual act is detailed; the emphasis is on ongoing dāna/support (prayacchati) for religious maintenance.