Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

एवं प्रवदतस्तस्य सा देवी क्रोधमूर्छिता । तद्वक्त्रांतं समुद्दिश्य शरं चिक्षेप स क्षणात्

evaṃ pravadatastasya sā devī krodhamūrchitā | tadvaktrāṃtaṃ samuddiśya śaraṃ cikṣepa sa kṣaṇāt

جب وہ اس طرح بات کر رہا تھا، تو دیوی نے غصے سے بے قابو ہو کر فوراً ایک تیر چلایا، جس کا نشانہ اس کے منہ کا کونا تھا۔

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
प्रवदतःwhile (he) was speaking
प्रवदतः:
Sambandha (Genitive absolute-like: 'of him speaking')
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्रोधमूर्छिताfainted/overcome with anger
क्रोधमूर्छिता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject qualifier/कर्तृसमनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्रोध + मूर्छित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'मूर्छित', स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (क्रोधेन मूर्छिता)
तत्that
तत्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
वक्त्रान्तम्the end of (his) mouth / mouth-cavity
वक्त्रान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवक्त्र + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वक्त्रस्य अन्तः)
समुद्दिश्यhaving aimed at, having targeted
समुद्दिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अव्ययभाव
शरम्an arrow
शरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सःshe/he (that one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apadana (Point of time/from/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; कालवाचक

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in verse)

Type: kshetra

Scene: The goddess, eyes blazing, draws and releases an arrow in a single motion toward the suitor’s mouth-corner; attendants recoil; the air crackles with śakti.

D
Devī
A
Arrow (śara)
M
Mahiṣa (implied)

FAQs

When dharma is threatened, the Devī’s energy acts decisively; righteous power is portrayed as swift and precise.

No specific tīrtha is named in this verse.

None; it is a combat action within the narrative.