Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ततस्तद्गीतलौल्येन पातालात्समुपेत्य च । तक्षको वासुकिश्चैव द्विज रूपधरावुभौ

tatastadgītalaulyena pātālātsamupetya ca | takṣako vāsukiścaiva dvija rūpadharāvubhau

پھر اُس کے گیت کی شوق انگیزی سے کھنچ کر تکشک اور واسکی پاتال سے اوپر آئے؛ اور دونوں نے برہمنوں کی صورت اختیار کر لی۔

ततःthen, thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्यय (क्रम/हेतुवाचक: thereafter/from there)
तद्गीतलौल्येनdue to eagerness for that song
तद्गीतलौल्येन:
करण (Cause/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + गीत (प्रातिपदिक) + लौल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (लौल्य), तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘तद्गीते लौल्यं’ इति षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः
पातालात्from Pātāla (netherworld)
पातालात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
समुपेत्यhaving come up/approached
समुपेत्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-इ (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक (having come/approached)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
तक्षकःTakṣaka (serpent)
तक्षकः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वासुकिःVāsuki (serpent)
वासुकिः:
कर्ता (Subject, coordinated)
TypeNoun
Rootवासुकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
एवindeed, just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण/particle of emphasis)
द्विजa brāhmaṇa (twice-born)
द्विज:
विशेषण (Qualifier)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन ‘द्विजरूपधरौ’ इत्यत्र विशेषणार्थः
रूपधरौassuming the form
रूपधरौ:
कर्ता (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootरूपधर (प्रातिपदिक; रूप + धर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (रूपं धरतीति)
उभौboth
उभौ:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन

Sūta

Tirtha: Kedāradeva (narrative locus)

Type: kshetra

Scene: From a dark jeweled underworld, Takṣaka and Vāsuki rise upward, then appear near the shrine disguised as calm brāhmaṇas, listening intently to the woman’s song.

T
Takṣaka
V
Vāsuki
P
Pātāla
K
Kedāradeva (implied by context)

FAQs

Pure devotion expressed through sacred song can move even powerful beings; bhakti becomes a force that bridges worlds.

The setting remains Kedāra/Kedāreśvara worship, where the nāgas come to witness the devotion.

No explicit prescription; it highlights the spiritual efficacy of devotional singing (gīta-bhakti).