एते शक्रादयो देवास्तेषु तीर्थेषु सुन्दरि । मां पूज्य त्रिदिवं प्राप्तास्तथान्ये नारदादयः
ete śakrādayo devāsteṣu tīrtheṣu sundari | māṃ pūjya tridivaṃ prāptāstathānye nāradādayaḥ
اے حسین، شکر (اندرا) اور دیگر دیوتاؤں نے اُن تیرتھوں میں میری پوجا کی اور تریدِو (سورگ) کو پہنچے؛ اسی طرح نارَد اور اس جیسے دوسرے بھی۔
Śiva (deduced)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘sundarī’)
Scene: A celestial assembly at a riverside/ghāṭa: Indra with vajra, other devas, and Nārada with vīṇā offering flowers and lamps to the presiding deity; a luminous path rising to svarga in the background.
Even the devas honor tīrthas and worship the Supreme there; sacred places are presented as proven pathways to exalted states.
The verse refers collectively to the tīrthas about to be enumerated; it validates them through divine exemplars (Indra, Nārada).
Pūjā (worship) of the speaker-deity at the tīrthas as a means to attain heavenly merit (tridiva).